Адрес для входа в РФ: exler.world
Наконец-то Kung Fury в правильном переводе от...
08.06.2015 10:05
8824
Комментарии (10)
Я уже публиковал тут фильм Kung Fury - шикарную пародию на боевички восьмидесятых.
А тут выяснилось, что для полной аутентичности есть версия с переводом самого Леонида Володарского! Это просто супер - с удовольствием рекламирую.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Офигенно, просто слезы на глазах! Единственное, что он в свое время ругаться себе не позволял.
"Тук-тук"
"Кто там?"
"...здюлей тебе привезли"
Можно было обойтись "люлями", но все равно замечательно.
"Тук-тук"
"Кто там?"
"...здюлей тебе привезли"
Можно было обойтись "люлями", но все равно замечательно.
Перевод адекватный, местам получилось прикольно - "хакернуть время", "здюлей тебе прислали". А вот "Кун-фурор" - как-то не очень звучит, хоть и предпринята попытка передать игру слов, я бы оставил, как и в других переводах "Кун Фьюри" - есть какой-то пафос и загадочность в таком звучании. 😄 А вот разные матозаменители в стиле "Да пошел ты!" - это было в тему. 😄 Часть моментов переведено коряво, также нельзя не отметить традиционное растягивание гласных Леонида и запаздывания за диалогами героев - сейчас все это звучит дико, но для ветеранов эпохи видеопрокатов данные нюансы несомненно придают дополнительный колорит и органично вписываются в видеоряд, точно также, как и зажеванная местами пленка. 😄
В общем можно сказать зачет, но честно говоря мне больше понравился многоголосый закадровый дубляж в стиле правильных переводов Гоблина: vk.com
А что касается самого фильма - однозначно шедевр и один из главных претендентов на "Оскара" в этом году. 😄
P.S. Шутка с танком где обыгрывается игра слов Tank You/Fuck you - в одном переводе звучит, как "Танком тебя", у Леонида что-то типа Танк, мать твою! И так и так получается какая-то хрень. Здесь напрашивается такой перевод "Эй, а где танк? Вот твой танк!" - юмор в стиле Арнольда из "Коммандо" - "А что ты сделал с Салли? Я его отпустил". 😄
В общем можно сказать зачет, но честно говоря мне больше понравился многоголосый закадровый дубляж в стиле правильных переводов Гоблина: vk.com
А что касается самого фильма - однозначно шедевр и один из главных претендентов на "Оскара" в этом году. 😄
P.S. Шутка с танком где обыгрывается игра слов Tank You/Fuck you - в одном переводе звучит, как "Танком тебя", у Леонида что-то типа Танк, мать твою! И так и так получается какая-то хрень. Здесь напрашивается такой перевод "Эй, а где танк? Вот твой танк!" - юмор в стиле Арнольда из "Коммандо" - "А что ты сделал с Салли? Я его отпустил". 😄
Ммммм, да. Нелегко. Тем более "синхронно". Твой позвоночник держит тебя за зад? Или взад? Может:
Тебе не нужен позвоночник. Он держит тебя взад! Но да, каламбурчик не получается, хотя все составляющие есть.
Но с другой стороны, многие русские идиомы (не говоря уж о каламбурах) тоже сложно перевести.
Себя от холода страхуя, купил доху я на меху я.......
Кстати, синхронно переводить - тот еще труд. Недавно читал малому книжку про McQueen на англ. вслух на русском - несколько страниц и вспотел.
Тебе не нужен позвоночник. Он держит тебя взад! Но да, каламбурчик не получается, хотя все составляющие есть.
Но с другой стороны, многие русские идиомы (не говоря уж о каламбурах) тоже сложно перевести.
Себя от холода страхуя, купил доху я на меху я.......
Кстати, синхронно переводить - тот еще труд. Недавно читал малому книжку про McQueen на англ. вслух на русском - несколько страниц и вспотел.
Самую классную шутку вообще на русский не перевести. "You don't need that spine. It's holding you back". Довольно простую шутку "I could tell he was dead straigh off" тожу почему-то никто перевести не может.
Молодец Володарский, не подвёл ! Как в старые добрые времена - половина шуток при "переводе" похерена 😉
Antonus:
Молодец Володарский, не подвёл ! Как в старые добрые времена - половина шуток при "переводе" похерена
Молодец Володарский, не подвёл ! Как в старые добрые времена - половина шуток при "переводе" похерена
А вторая половина придумана?
Kung Fury – яркий пример того, чего могут дать современные наколенные CG-технологии (на самом деле много!). Правда, фильму это не помогает, за исключением пары-тройки гэгов, смотреть откровенно скучно.
А Володарского даже стебать не хочется...
А Володарского даже стебать не хочется...
Судя по концовке, должно быть продолжение. 😄
Теги
Информация
Что ещё почитать
Индюшачьи курсы живых тракторов
14.06.2024
90
Переносные системы защищенных полубрючий
25.10.2024
147
Субстанция
11.11.2024
133